5 κλειδιά για την επιτυχία της μετασκευής

5 κλειδιά για την επιτυχία της μετασκευής

Januar 16, 2023 0 Von admin

Όταν προσαρμόζετε το περιεχόμενό σας για να προσεγγίσετε ένα παγκόσμιο κοινό, μερικές φορές η μετάφραση δεν αρκεί. Η γλώσσα είναι γεμάτη αποχρώσεις, ιδιωματισμούς και κατανοητές έννοιες που μπορεί να μην είναι οι άμεσες μεταφράσεις5 κλειδιά για την επιτυχία της μεταμόρφωσης εικόνα ιστολογίου μαζεύω. Η μεταγραφή μπορεί να είναι η καλύτερη επιλογή σας όταν προσαρμόζετε το μήνυμά σας για να προσεγγίσετε ένα κοινό διαφορετικής γλώσσας.

Τι είναι η Μεταμόρφωση;

Η Transcreation (μερικές φορές ονομάζεται δημιουργική μετάφραση) είναι η ανάπτυξη ή η προσαρμογή του μηνύματός σας για ένα συγκεκριμένο κοινό-στόχος και όχι απλώς η μετάφραση υπάρχοντος υλικού. Το Transcreation συνδυάζει νέο περιεχόμενο, πολιτισμικά προσαρμοσμένο περιεχόμενο και απλή μετάφραση. Η μεταγραφή μπορεί να περιλαμβάνει κειμενογράφο, επιλογή εικόνας, αλλαγές γραμματοσειράς και άλλους μετασχηματισμούς που προσαρμόζουν το μήνυμά σας στον παραλήπτη.

Η Transcreation ενισχύει την τοπική σας επωνυμία, ενώ την προσαρμόζει σε συγκεκριμένες τοπικές αγορές. Αυτή η υπηρεσία εστιάζει στη ρευστή αναγνωσιμότητα παρά στην ακριβή λέξη προς λέξη μετάφραση.

Πότε πρέπει να χρησιμοποιήσετε το Transcreation;

Η διασκευή θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη κάθε φορά που προσαρμόζετε το υλικό σας για ένα παγκόσμιο κοινό. Εάν μετατρέπετε επιστημονικό ή εξαιρετικά τεχνικό υλικό σε άλλη γλώσσα για επαγγελματικό κοινό, πιθανότατα θα θέλετε μια άμεση μετάφραση. Όταν εργάζεστε με πιο διαφοροποιημένο υλικό όπου θέλετε να γίνει κατανοητό το μήνυμά σας, η επωνυμία και η «φωνή» σας, όπως με την εξασφάλιση μάρκετινγκ ή διαφήμισης, καθώς και ορισμένους ιστότοπους ή υλικό δημοσίευσης, τότε η μετάδοση είναι η σωστή επιλογή.

5 Βασικές Θεωρήσεις για τη Μεταμόρφωση

Ο στόχος της μεταγραφής είναι να διατηρήσει την ίδια πρόθεση, ύφος, τόνο και συναίσθημα του υλικού πηγής στη γλώσσα-στόχο. Ακολουθούν 5 πράγματα που πρέπει να λάβετε υπόψη όταν επιλέγετε έναν πάροχο μετασχηματισμού:

1. Η μεταγραφή πρέπει να πραγματοποιείται μόνο στη μητρική γλώσσα.

Όλοι γνωρίζουμε ότι η επικοινωνία σε μια δεύτερη γλώσσα (ανεξάρτητα από το πόσο καλά γνωρίζετε αυτή τη δεύτερη γλώσσα) δεν έχει ποτέ την ίδια φυσική ροή με την επικοινωνία στη μητρική σας γλώσσα. Δεν αρκεί να είσαι δίγλωσσος. Για να μεγιστοποιηθεί η επιτυχία, η μεταγραφή θα πρέπει να εκτελείται από άτομα που έχουν γεννηθεί και σκέφτονται στη γλώσσα-στόχο.

2. Ο πάροχος Transcreation θα πρέπει να είναι εντός της χώρας και να μοιράζεται την τοποθεσία με το κοινό-στόχο σας.

Ένας πάροχος γλωσσικών υπηρεσιών είναι ότι η κοινή χρήση της μητρικής γλώσσας του στόχου σας δεν είναι επαρκής. Πρέπει επίσης να μοιράζονται, να ζουν και να αναπνέουν τη γλώσσα, το χιούμορ, τις τάσεις και την επικαιρότητα αυτού που σχετίζεται με το κοινό-στόχο σας. Ένας πάροχος μετασχηματισμού εντός της χώρας είναι ενσωματωμένος με την πιο πρόσφατη τοπική κουλτούρα και το πλαίσιο του στόχου σας και μπορεί να επικοινωνήσει καλύτερα με τον τρόπο που είναι σχετικός και σημαντικός για αυτόν.

3. Ο πάροχος μεταφράσεων πρέπει να είναι ειδικός στο περιεχόμενο.

Πώς μπορεί ένας πάροχος γλωσσικών υπηρεσιών να προσαρμόσει περιεχόμενο που δεν κατανοεί; Οι πάροχοι transcreation πρέπει επίσης να είναι ειδικοί στις πληροφορίες που εντοπίζονται. Ανεξάρτητα από το πόσο καλά γνωρίζει ο πάροχος γλωσσικών υπηρεσιών τη γλώσσα-στόχο, εάν δεν κατανοεί το περιεχόμενο, η μεταγραφή δεν θα είναι επιτυχής.

4. Ο πάροχος Transcreation πρέπει να διαθέτει εκτεταμένη εμπειρία στο copywriting.

Η καλή μεταγραφή συνεπάγεται καλή γραφή. Εάν αφιερώσατε χρόνο για να βάλετε επαγγελματίες να δημιουργήσουν προσεκτικά το μήνυμά σας στη γλώσσα προέλευσής σας, δεν θέλετε επαγγελματίες, έμπειρους επικοινωνητές να δημιουργήσουν το μήνυμά σας στη γλώσσα-στόχο σας; Για να προστατεύσετε την επωνυμία σας, θέλετε να επιλέξετε έναν προμηθευτή μετασχηματισμού που χρησιμοποιεί μόνο επαγγελματίες με εκτεταμένη εξειδίκευση στο μάρκετινγκ και τη συγγραφή. Θέλετε επαγγελματίες που μπορούν να κατανοήσουν την παγκόσμια καμπάνια σας προσαρμόζοντας παράλληλα το μήνυμά σας ώστε να συνδεθούν καλύτερα με τους τοπικούς πελάτες.

5. Ο πάροχος Transcreation πρέπει να έχει γνώση και κατανόηση της αγοράς-στόχου.

Πέρα από τη γλώσσα, τον πολιτισμό, την εξειδίκευση στο περιεχόμενο και τις δεξιότητες γραφής, μια καλή μεταγραφή θα μιλήσει στην καρδιά του κοινού-στόχου. Ένας καλός πάροχος μεταφράσεων θα ερευνήσει και θα κατανοήσει την αγορά-στόχο και τον καλύτερο τρόπο για να την προσεγγίσει. Ένας πάροχος γλωσσικών υπηρεσιών με γνώση της αγοράς-στόχου αποφεύγει τα ενοχλητικά λάθη που μπορεί να προκύψουν από τη μη κατανόηση του κοινού-στόχου, ενώ παράλληλα ενισχύει το μήνυμά σας. Ένας transcreator που γνωρίζει την αγορά-στόχο θα γνωρίζει επίσης τους τοπικούς κανονισμούς διαφήμισης, τα μέσα ενημέρωσης και τους εμπορικούς κώδικες.

Όταν η μετάφραση μετατρέπει το μήνυμά σας από μια γλώσσα σε μια άλλη, το Transcreation μπορεί να σας βοηθήσει να λάβετε την παγκόσμια επωνυμία και το μήνυμά σας και να το τροποποιήσετε για να δημιουργήσετε στενές εμπειρίες και σχέσεις με το τοπικό κοινό-στόχο σας.

Ποιες διαφορές έχετε δει μεταξύ μετάφρασης και μεταγραφής; Μοιραστείτε τις εμπειρίες σας στην παρακάτω ενότητα σχολίων μας και εάν επωφεληθήκατε από αυτό το ιστολόγιο, παρακαλούμε να το κάνετε like και να το μοιραστείτε κοινωνικά χρησιμοποιώντας τα παραπάνω κουμπιά. Επίσης, δείτε το σχετικό μας ιστολόγιο σχετικά με τη μετάφραση περιεχομένου μάρκετινγκ.